お店の名前 "upas" は、アイヌ語で ”雪” という意味からとりました。本当はウパシ みたいなんだけれど、響きの好みで ウパ にしました。
u=互いに pas=走る で雪の姿を表している とたしか書いてありました。この一文が、ああ、なんか好きだな。と思ってずいぶん前にメモしていてあったのをふと思い出した。
自分で決めた屋号だけれど、ずいぶん気に入っています。
先日友人からメールが来て、「ウパはポルトガル語で 突然飛び跳ねこと、一瞬、短い時間
だって」 と書いてあった。 とてもいい!!と思った。 さっきまでこの意味を知らなかったのに、ピッタリ私の心にはまった言葉だった。
てな感じで、今朝家を出たら雪が溶けた跡があったので思わずウパの意味を書きました。
Comments